Com'era l'articolo?

1558690controllo dei cookieFunimation altera la battuta per la localizzazione inglese di Nekopara
Assault arrabbiato
2020/02

Funimation altera la battuta per la localizzazione inglese di Nekopara

Sembra che Funimation non riesca ad andarsene abbastanza bene da solo. La loro ultima incursione nel prevenire il divertimento degli abbonati include l'alterazione di una battuta per la versione inglese del Nekopara anime.

Sankaku Complex ha scritto brevemente sul cambiamento, dove nell'episodio sei durante una partita competitiva c'era una breve pausa dopo i due culi urtati, in cui il personaggio Vanilla sfidava Coconut con un indovinello.

Nel doppiaggio inglese di Funimation e nella versione sottotitolata hanno sostituito la battuta che Vanilla ha fatto sui fondoschiena con una sugli “hipsters”.

Di seguito puoi visualizzare la versione doppiata di Funimation.

Sankaku Complex spiega nel paragrafo successivo ciò che originariamente si intendeva dire nella scena, spiegando...

“[…] la frase originale in realtà prevede che Vanilla fornisca la risposta all'enigma come “oshiriai”, che significa “conoscente” (anche se ha aggiunto la rispettosa “o” per farlo sembrare anche “oshiri”, che significa culo). "

Questo è stato effettivamente sollevato una settimana prima da alcuni spettatori appassionati che avevano notato che i localizzatori avevano cambiato la battuta in “hisper”.

Ciò è stato corroborato da altre versioni dell'episodio che non sono state doppiate né sottotitolate da Funimation. Ad esempio, anche la versione sottotitolata indonesiana ha mantenuto la battuta originale Nanime.yt, che puoi visualizzare alle 12:37.

Quello di Nekopara Anche lo scherzo ripulito dai localizzatori arriva poco dopo Funimation ha modificato una battuta Bofuri.

La società è diventata famosa per essersi presa delle libertà regressive con i doppiaggi di vari anime per allinearli maggiormente alle visioni politicamente distorte dei localizzatori. Inoltre non aiuta il fatto che si siano inginocchiati per cancellare i cultisti della cultura e licenziato il doppiatore Vic Mignogna sulla base di accuse non provate e infondate.

(Grazie per il suggerimento Guardian EvaUnit02 e VersedGamer)

Altro assalto arrabbiato